”你要取一個英文名字唷。”到新公司報到,填寫員工個人基本資料的時候行政秘書向我說道。 ”啊?取英文名字?怎麼取呀?” ”是呀!我們公司裡每個人都有一個英文名字,方便稱呼,跟外國人容易親近些。” (媽的!以前的公司幾乎都是出口成髒,又不是沒跟老外講過話,不就說話嘛?還要取英文名字。) (取。。。檳榔?保力達?還是維士比?) ”這裡有我下載的男子英文名釋義,你可以參考然後告訴我。” ”喔!好吧!我找找看。”
AARON (希伯來)啟發的意思,AARON 被描繪為不高,但英俊的男人,誠實刻苦,具有責任感,是個有效率,個性沉靜的領導者。
ABEL (希伯來)“呼吸”的意思,為 ABELARD 的簡寫,大部份的人認為 ABEL 是高大,強壯的運動員,能幹,獨立,又聰明。有些人則認為 ABEL 是瘦小,溫順的男孩。
。 。 。 。 。
”別取<ABEL>啊!MIS的副理就叫<阿伯>!” ”阿伯。。。?” 。 。 。
EDWARD (古英語)幸福的保護人。人們認為 EDWARD 這名字非常適合拘謹的書蟲,衣冠楚楚的作家或生意人。
”好吧!就這個字好了!<EDWARD>---幸福的保護人---也是拘謹的書蟲,跟我還蠻像的。” ”EDWARD???是不是牛仔褲的名字?” ”不是啦!那是<EDWIN>愛德恩啦!” (哇勒~)
EDWARD? EDWIN?
現在我叫<EDWARD>,不是<EDWIN>!