小時候大家都一定唱過兒歌
但是..
孩子們唱的歌詞..
也許只是同音字
或是近音字
並不完全正確
他們不需要懂得詞意
能跟上音樂唱..就很棒了
Anita曾住在幼稚園對面
每天聽著小朋友唱國歌
其中一句..就令人莞爾
三民主義 吾黨所宗 以建民國 以進大同
咨爾多士 為民先鋒 夙夜匪懈 主義是從
矢勤矢勇 必信必忠 一心一德 貫徹始終
上面這是國歌的完整歌詞
小朋友總是把..
夙夜匪懈..唱成..注意危險
不信嗎?
你們試唱看看...
Anita每天聽孩子唱一遍
自己就偷偷笑一遍..
今天..
Anita分享一篇文章給大家
相信文章中的兒歌..
大家都耳熟能詳
一定也都能哼上幾句
但是..
你確定你所唱的歌詞是對的?
真的確定嗎?
一起來揭曉答案唄!
《 城門、城門,雞蛋糕!!!???》
今天在咖啡廳..聽到王心凌的流行歌:
『啊城門城門 雞蛋糕 帶著愛騎白馬進城堡.....blra blra...』
於是給它想起,今天就來教育一下這位坐在面前的朋友吧:
「coco, 問妳喔,城門跟雞蛋糕到底有何關係?」
朋友懷疑一下,唱了一次原版童謠:
「城門、城門,雞蛋糕...36把刀....騎白馬帶把刀,走進城門滑一跤...」
朋友說:
「不知道,只是我比較不了解的是為什麼要帶36把刀,白馬載得動嗎?」
我說:
「啪!你老是文不對我題!我只問 "城門跟雞蛋糕到底有何關係" 啦!」
朋友哼了好久,最後還是搖頭說:
「不知道,可能是因為給小朋友唱的,不需要邏輯吧!」
於是我拿出白紙在紙上寫著:『幾丈高』
從前從前,蕃薯小孩看著聽著跟著芋頭小孩在院子唱家鄉童謠,
覺得好聽,學了下來,久了....以訛傳訛!
肯定是!但還是上網深入調查真相....發現:
南京人是這樣唱的:
『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,走進城門繞一遭。』
傳著傳著,台灣仔於是這樣唱:
『城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤』
那些芋頭小孩的口音真是ㄊㄇㄇㄉ重啊
害蕃薯小孩把 [幾丈高] 翻譯成 [雞蛋糕]
[大馬] 翻譯成 [白馬]
讓我一錯...錯了幾十年....
你錯了多久咧?
Anita一錯..錯了30多年
親愛的朋友
快改過來吧!
別讓我們的孩子
一錯再錯囉!