知道什麼是[麵包耳朵]嗎?
麵包耳朵,日文是[パンの耳],也就是麵包邊的意思.
日本的吐司是沒有四邊那個焦焦的麵包邊的,他們會把麵包邊給切下來,只留下中間鬆軟的部份賣給消費者.
而剩下麵包邊呢?
通常是回收做飼料,或者是賣給有養小動物的人當飼料.
記得我剛去日本時,日本語學校裏有位很照顧我的台灣人姊姊,她完全是靠自己的存款來完成她留日的夢想,因此她真的非常節儉.
節儉到去向麵包店買麵包耳朵來當主食.
可是呢,那個麵包店的歐巴桑每次都只給她一小袋,讓她覺得很困擾.
我知道後,就對學姐說:[不然換我去買看看好了]
那時的我剛滿20歲,體重只有48公斤.
沒錯,真的只有48公斤,妳們就別太羨慕我了….
(奇怪,去個日本6年,居然飆到55公斤, 這是怎麼回事?)
話說只有48公斤的我戴上近視眼鏡去了麵包店,用很蹩腳的日文說:[我要買麵包耳朵].
那歐巴桑一定心想:[怎麼又一個要來買這玩意的?]
於是問我:[你有養小動物嗎?]
機會來了!!
我以一付楚楚可憐的表情外加虛弱的聲音對歐巴桑說:[不,這些是我要吃的…妳們日本的物價太貴了,我吃不起米飯,只好吃麵包耳朵…](日文瞬間變得很流利,而且還兼有動作和表情)
歐巴桑大驚!!
[天呀!難怪你這麼瘦….等我一下!!]
歐巴桑轉身進入店內,沒多久,抱出一大包麵包耳朵,全部塞在我手裡.
[你…你一定要好好加油!!如果吃完的話要再來喔!!]
歐巴桑很誠懇的對我說,我想,她該不會是把我當成她兒子了吧?
就這樣,我抱了一大袋的麵包耳朵回去給學姊,學姊很高興的分給我一小袋.
那一小袋的麵包耳朵,說真的,非常非常的難吃.
苦澀無味,不知如何入口.
我真不知學姊是怎麼拿這東西當主食的.
但是我學到了人在困境中的意志.
多年後的一個暑假,我回台灣過暑假.
我老家是開鞋店的,在小鎮上,常常有許多外勞來我家買鞋子.
雖然語言不是很通,但是老媽總是以很便宜的價格賣給他們.
[妳都賣那麼便宜喔??]我不解的問老媽.
[他們的年紀跟你差不多,人家也是離鄉打拼的,跟你一樣,你在日本也希望遇到賣你東西特別的店家吧?所以就算便宜一點給他們了]我家老媽如此回答.
突然間,我才知道,原來母愛是不分國籍,天下的媽媽都是一樣的(^^) |