英國人說英語, 美國人也說英語; 但是英國英語與美國英語可能稍有不同. 下面是從收音機聽來的故事.
已故英國首相溫斯頓邱吉爾, 是眾所周知的英語高手. 有一次,他做客白宮. 負責招待他的是一位女士; 姑且叫這位女士史密斯太太. 有一天, 晚餐主菜是雞. 史密斯太太出示晚餐菜單給邱吉爾看.
邱吉爾瞄了一眼菜單, 說: 我要胸脯肉 breast.
史密斯太太聽了, 臉色一沉, 說: 你們英國人怎麼如此粗陋? 我們美國不叫胸脯肉 breast.
( breast 也是乳房的意思; 美國是文明國家, 餐桌上, 尚不至於乳房來, 乳房去. )
邱吉爾微笑, 說: 那你們怎麼叫?
史密斯太太說: 我們稱它為 白肉 white meat.
邱吉爾說: 好, 我要白肉 white meat.
結束白宮訪問, 為答謝史密斯太太, 邱吉爾買了串 corsage 胸花 送給史密斯太太. 邱吉爾對史密斯太太說: 把它別在白肉上.
( corsage 胸花, 也有戴在手腕上的 Corsage. 情人節就要到來, 男士送 corsage, 我認為, 戴在手腕上的, 要比別在白肉上的, 典雅, 羅漫蒂克, 多多了. )
雞有 white meat; 那麼, 也有 black meat 了? |