檔案狀態:    住戶編號:545721
 ▩ 優 † ∘。。 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
歲月不饒人 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 原來人生阿~
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 星夜的離別
作者: ▩ 優 † ∘。。 日期: 2012.06.17  天氣:  心情:
今天偶然看到<超級模王大道>重播

模仿費玉清的參賽者演唱1968年日本演歌翻唱的<星夜的離別>

雖然旋律算簡單可愛

但歌詞意境好感人

日本歌詞很感人

但中文歌詞翻譯者翻譯的很高招

也十分有畫面

可是我的疑惑是<為何相愛還是要分離呢?>

是不是有不得已的苦衷呢?






費玉清版本的中文歌->http://youtu.be/k_tIMDCqlcU

鄧麗君版本的日文歌->http://youtu.be/KZhqla4L8LU




<星影のワルツ>>(星夜的離別)

*わかれることは つらいけど しかたがないんだ きみのため

わかれに ほしかげの ワルツを うたおう つめたいこころじゃ ないんだよ

冷たい心じゃ ないんだよ いまでもすきた しぬほどに

別離雖然很難受 可是為了你 沒有辦法呀

唱著離別的「星影的華爾滋」 我不是那麼忍心的啊

我不是那麼忍心的啊 到現在也還深愛著妳呀



**いっしょになれる しあわせを ふたりでゆめみた ほほえんだ

別れに星影の ワルツをうたおう あんなにあいした なかなのに

あんなに愛した 仲なのに なみだがにじむ よるのまど



如果能在一起該有多幸福 兩個人一起作夢一起歡笑

唱著離別的「星影的華爾滋」 我們兩人是多麼的相愛啊

我們兩人是多麼的相愛啊 淚水滴落在夜晚的窗上



***さよならなんて どうしても いえないだろうな なくだろうな

別れに星影の ワルツをうたおう とおくでいのろう しあわせを

遠くで祈ろう 幸せを こんやもほしが 降るようだ



再見這句話怎麼也 說不出口吧 會哭的吧

唱著離別的「星影的華爾滋」 在遙遠的地方祝福著你

在遙遠的地方祝福著你 今晚的星星 好像在下雨








-------------------------------------------

星夜的離別
原作詞:白鳥園枝 作曲:遠藤実  演唱:千昌夫


到了時候要分離,離愁心也碎,
人間總有不如意,何必埋怨誰,
趁著今夜星光明輝,讓我記住你的淚,
並不是我狠心拋棄,遠走高飛,
並不是我狠心拋棄,遠走高飛,
從此天涯海角遠離,我心永相隨。
我倆曾經盼望著,長久相依偎,
我倆曾經夢想著,生活總優美,
趁著今夜星光明輝,讓我記住你的愛,
雖然相愛也要分離,忍淚說再會。

雖然相愛也要分離,忍淚說再會。
讓那熱淚化作情愛,情愛更珍貴。
怎麼忍心丟下你,留你夜不寐,
難以說出心中苦,請你要體會,
趁著今夜星光明輝,讓我記住你的美,
關山阻隔,迢遙千里,幾時再相會,
關山阻隔,迢遙千里,幾時再相會,
只有寄託滿天星星,給予你安慰。

標籤:
瀏覽次數:57    人氣指數:257    累積鼓勵:10
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
歲月不饒人 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 原來人生阿~
 
給我們一個讚!