檔案狀態:    住戶編號:245196
 尋@停泊的港灣 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
Shopping 1 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 養生保健1
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 笑話分享~
作者: 尋@停泊的港灣 日期: 2015.07.07  天氣:  心情:
話說孔子打算出國到西洋演講,為了入境隨俗,便到印刷廠去印名片。老闆看見孔子大駕光臨,恭敬的請教孔子名片上要印的中英文姓名。

老闆:「您的中文名字當然沒問題,可是……請問您的英文名字要怎麼拼寫呢?」

孔子:「不是有現成的『Confucius』可用嗎?」

老闆:「那是外國人對您老人家的直譯,這拼法終究不專業,既不夠通俗也不夠尊重。」

孔子沉吟道:「那……英文名字該怎麼印呢?」

老闆:「去年杜甫有來過,他本來要印『Tu Fu』,可是聽起來不好,太像『屠夫』或『豆腐』了。如果倒過來叫『Fu Tu』更糟糕,簡直像說杜老『糊塗』。後來我想到杜老字『子美』,所以就確定叫『Jimmy Tu』啦!」

孔子微微一笑,讚道:「絕妙!」

老闆:「不瞞您說,其實上個月韓愈也來過喔!韓老本來打算印『 Han Yu』,可是聽起來太像『Hang You』了,倒過來印『Yu Han』也不對,因為『吊死你』或是『你去上吊』都太不雅、太兇殘了!」

孔子:「後來呢?」

老闆:「後來啊,我靈機一動,想到韓老世稱『韓昌黎』,說建議他印『Charlie Han』,韓老欣然同意啦!」

孔子:「創意甚佳!」接著又皺起眉頭,說:「他們都解決了,可是我到底該用哪個英文名字呢?」

老闆想了一下,叫道,「有了!您老字『仲尼』,而且還曾周遊列國,那就印『Johnny Walker』好了!舉世皆知呢!」

孔子:「……」
標籤:
瀏覽次數:110    人氣指數:2110    累積鼓勵:100
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
Shopping 1 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 養生保健1
 
住戶回應
 
時間:2015-07-22 00:33
他, 71歲,台中市,服務
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!