波 台灣白牡丹 2008/2/25
波
原有(ㄅㄛ)、(ㄆㄛ)的唸法,
教育部早已定音為(ㄅㄛ)。
在英文有這樣用法:
——Wave 指波浪,
——An unexpected turn of events 指大事的突變。
當形容水波時,
會用「波光粼粼」、「波光瀲灩」。
而旁人受到影響,
就說「波及無辜」
全世界人人皆知的該是——
波音飛機737、747,
2006已開始量產757。
我們對事情的變化,
常說一波未平,一波又起,
或說平地風波
甚至搞得軒然大波。
至於金波(月光)、銀波(星光)
是生活點綴,饒富趣味。
只是電波中不管長波、短波、載波、微波,
都不及美女的秋波,
那脈脈含情的眼神,可叫您神魂顛倒!
再說,
詩人總是多情,
古人,
蘇東坡前赤壁賦有這麼一段:
清風徐來,「水波不興」。
舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。
少焉,月出於東山之上,徘徊於斗牛之間。
白露橫江,水光接天。
縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛風而不知其所止,
飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
「波瀾壯闊」,本指
波浪打在岸邊激起高大的浪花.指非常雄偉壯觀
不要在在雨中,在雨中
請不要隨便離開我,不要
在雨中像紛飛飄零的葉 擅自離開枯枒,絕決地墜落 請讓我保有妳一些溫熱 一些哀傷也是好的,讓我 猶如草原,在雨中承受 妳的淚珠和泣唾,但是 不要離開我,不要在雨中 讓我感覺兀立風寒的那種消瘦
也不要妳感覺,在雨中 也不要妳感覺花葉落地的聲音 而要妳從風裡,聆聽出 一枚貝殼,甚至貝殼 在海中翻滾的「波瀾壯闊」 ……………
詩人到底是是詩人!
但請切記:
人是生活在現實中,
可別「隨波逐流」,
務必抓穩自己的方針,
儘管世事「波濤洶湧」,
也要穩定前進!
祝福啦!
very good!
是的! 享受生命的存在吧!