沒什麼 只是覺得有點累 弄了半天的語音 還是弄不好 是電腦更新的太快 還是我知識吸收的太慢 為什麼DVD-rmvb雙聲道我轉不出來? 只要日文發音就好啊... 不要後面講解的 後面講解的好煩啊!!!! 聽了半天 腦袋裡都快塞滿了那些語音講解... 整個好討厭 明明很簡單的不是? 為什麼我弄不好 親~ 乾脆買DVD或VCD來收好嗎? 整個就載到好累...
ふたり 松下優也 ねぇ 君のことは 誰より そう【吶 你的事情 我比誰都……是的】 わかっているつもりでいた【曾經以為是最明白的】 その心が 離れるわけないんだって思ってた【那顆心不會離開 我曾如此天真地認為】 さよならと告げるように 君は【為了說出分手 你】 つなぐ手をゆっくり ほどいていった【慢慢地將牽著的手放開】 君だけを 想ってるのに くるしいのに【只有你 讓我那么想念 卻又那么痛苦】 言えないまま 今 ふたりは【無法言語 如今的兩人】 この想いを 靜かに 抱きしめてる【靜靜地懷抱著這種想法】 そっと【悄無聲息】 もう 傷つけても 傷ついても【已經夠了 傷害也好 被傷害也好】 そのすべてを 離せなくて【全都無法放下】 無理に笑う その笑顔も【不可否認地笑了 連那個笑容也】 切ないほど いとしい【那樣地難過 我愛的人啊】 幸せをくれた君に【給予你幸福】 せめて 最後くらい 何かを返したいのに【至少在最后 多少得到了些東西】 悲しみを 隠せるほど【極力地隱藏悲傷】 大人じゃない 強くもない【不像個大人 也不夠堅強】 押さえきれず 溢れる想い【為了堵住 宣泄而出的思念】 涙にすり替わってく【用眼淚來代替】 そっと【無聲無息】 どうして 別れが答えなんだろう【為什么除了分開別無選擇?】 どうして 絆は途切れてしまうの【為什么牽絆被切斷了呢?】 失う痛みに 心が負けてしまいそうだよ【失去的痛苦 連心都要認輸】 今も君を...【現在也對你...】 こんなにも 想ってるのに くるしいのに【如此地想念 卻又如此地痛苦】 言えないまま また ふたりが【說不開口 兩人一定會再次】 會えることを どこかで祈るよ【在某處相會 祈禱著】 悲しみを 隠せるほど【極力地隱藏悲傷】 大人じゃない 強くもない【不像個大人 也不夠堅強】 押さえきれず 溢れる想い【為了堵住 宣泄而出的思念】 涙にすり替わってく【用眼淚來代替】