Eros曾看過一篇國外影評讚美演員梅莉史翠普的口音演技,
裡面寫道她可以依角色不同,有完美的腔調及音色。
當時Eros看不太懂,不太清楚聲音的腔調,對角色有怎樣的影響!
昨晚看了「隔壁親家」後,終於深刻體會那篇影評討論的內容。
必須承認,如果兩位主角演員,不是澎恰恰與許效舜,Eros不太可能進場。
即使劇本是改編自廖風德老師的著作。
演員都是很棒的演員,不論唱功、演技。
但,幾乎都出槌在口白。
有演員不熟閩南語的發音,這不關演員是ABC,台灣長大的也一樣。
閩南語Eros講的不輪轉,但常聽老闆的閩南語,也知道腔調為何。
尤其老板用閩南語罵起人來,文字使用之優美與押韻,讓人都會想做筆記。
閩南語的演出,讓澎恰恰及許效舜顯得恰如其份。
特別是澎恰恰幾次唱出自己的心聲;,讓人的心情也跟著低沉。
另外就是有幾位演員扮演跟隨國民政府來台的國軍,講話帶大陸鄉音。
這,Eros就想罵髒話了!
因為工作表上,有歌唱指導,有台語指導,但是,沒有大陸鄉音指導。
足見這幾位的大陸鄉音,根本是亂猜亂掰。
這要麻煩一下音樂時代劇場的藝術總監,不要因為是「台灣音樂劇」,就忽略其他發音的重要。
Eros坐在樓下第二排,全身難受的想起來抖落雞皮疙瘩,卻怕妨礙後面觀眾的視線。
現場邀請了許多社福單位,Eros認為很棒。
企業對於藝術活動的支持,才能讓本土的許多表演工作者,願意將更多的熱情投諸其中。
我們應該不是只有雲門舞集、現代劇團可以走進國際。
所以,「台灣音樂劇」應該不是只限制在台灣地區,台灣人才能看得懂吧?!
眼光擺在哪,用心,就會到哪!
大家加油!